Источник:

Тайвань: китайский «Остров Крым» или «сирота Азии»? По поводу 110-й годовщины основания Китайской Республики

12.10.2021

  Скоро в России впервые будет издано произведение тайваньского писателя: сборник рассказов Бай Сянь-юна «Тайбэйцы». Герои этой книги в большинстве своем попали в Тайбэй после исхода Гоминьдана с континента. Они живут воспоминаниями о прошлом в законсервированном, замкнутом мире. Эдакий «Остров Крым» с китайской спецификой. Недаром сборник заканчивается рассказом, который называется «Государственные похороны», что по-китайски может означать и «похороны государства». Положение, не чуждое драматизма. Но персонажи этого окуклившегося мира сами ведут себя как куклы с их мелкими интригами и до смешного серьезной церемонностью, требующей, к примеру, называть каждого по его статусу. «Ординарец Лай велел подать автомобиль комиссару Лэю…» и т.д. Наследие Конфуция, когда-то призвавшего жителей Поднебесной «исправлять имена» вещей (а заодно самого себя) живет и побеждает даже в современном Тайбэе. Таким живучим оно оказалось потому, что учит связывать все явления в мировую сеть соответствий и субординаций, создает пространство всеобщего резонанса, переклички голосов, модуляций тона, вариаций темы. Так оно вносит смысл в жизнь и дает власть над миром. 
  За осмысленную жизнь надо платить отказом от всего своенравного в себе. Конфуций говорил, что нужно «преодолевать себя». Но воля к превозмоганию себя неизбежно обостряет и сознание своего «я». Поэтому «самовыправление» не исключает невроза, душевного неистовства, даже вспышек агрессии. Здесь кроется главная коллизия китайской жизни. Мы узнаем ее по глубоко сидящим в каждом китайце стратегиям косвенного самоутверждения в виде заботы о сохранении лица, назидательного резонерства, стремления продемонстрировать свое нравственное превосходство. 
  Противостояние двух указанных тенденций в человеческой психике, наверное, нельзя разрешить умственно, но можно снять, так сказать, жизненно. Если в усилии «выправить себя» мы наблюдаем за собой, то мы можем наблюдать и за самим наблюдением. Такая внутренняя дистанция самонаблюдения по природе иронична, она освобождает от сознания своего величия, не умаляя его. Ирония на самом деле подтверждает человеческое достоинство. В ее китайской версии она стремится быть предельно деликатной и легкой, практически незаметной. Это сцепление возвышенного и снижающего пафоса обладает солидным запасом прочности и в действительности устанавливает вечносущие качества опыта. Именно оно обеспечило классической культуре Китая такую долгую жизнь.
  Таков культурный контекст прозы Бай Сянь-юна, который делает главной ценностью китайской литературы ее утонченность, понимаемую как равноценность сказанного и несказанного, утверждения и отрицания и превыше всего иносказательность и недосказанность сказанного. Иносказательность закономерно находила свое завершение в намеренной неопределенности, таинственности языка, которые отлично согласуются с любовью китайцев к ритуальным предметам и курьезным вещицам. Здесь выявляется неожиданная на первый взгляд параллель между «кукольно-окуклившимся» миром персонажей Бай Сянь-юна и декадентством fin dе siècle в Европе с его «антикварной» атмосферой – миру, по выражению Бердяева, «утонченной Фиваиды» художественно чуткой души.
  Связка самоутверждения/самооставления не оставляет места для психологизма в его принятом в Европе индивидуалистическом формате. Психологический анализ и идеологические манифесты в Китае заменяет обращение к знакам сокровенного – до-личностного или над-личностного – душевного пути, памятникам незапамятного. «Выправление себя» – усилие по природе эпическое. Оно обращено к истоку родовой-родной жизни. Его основание – мировая сеть резонансов в пространстве оставившего, опустошившего себя и потому полностью открытого миру сердца. Это место жизненных метаморфоз, все вмещающее и всюду отсутствующее. Речь идет о цельности мира в сокровенной связи всего происходящего; цельности одной вечно тянущейся, на все голоса звучащей струны. Об этом «чувстве универсума» говорит старинное китайское изречение: «камень навевает думы о древнем, вода навевает думы о далеком». Тому, кто развил в себе такую чувствительность – а это норма в китайской традиции – не нужно что-то объяснять. Но такой человек, чтобы быть, должен… не быть. Он может только молчать о себе. Его молчание – свидетельство преображения. 
  В свете сказанного творчество по-китайски оказывается способом ускользания без отрицания, жизни в пределе всех вещей. А геополитически Тайвань есть та точка открытости Китая миру, в которой китайский гений достигает внутренней завершенности в моменте само-оставления и… обретает мировое значение. В Тайване Китай находит свое инобытие и начинает выстраивать себя заново в масштабе глобального пространства. Тайванец ощущает себя, по крылатому выражению тайваньского писателя У Чжо-лю, «сиротой Азии» и, ускользнув от империи, но оставаясь при ней, дорожит своим периферийным положением, своей родной землей именно потому, что хочет принадлежать всей планете Земля.

Малявин Владимир Вячеславович

доктор исторических наук

Комментарии

anonimous 30.08.2022
Пользователь
Лучшего предисловия для сборника рассказов Бай Сянь-юна «Тайбэйцы» нельзя представить! Спасибо автору!!! 30.08.2022 Ответить

Добавить комментарий
Orientalia
Rossica
Российское
Востоковедение
XXI века
@ 2021 Orientalia Rossica
Политика кофеденциальности