Источник:

О российско–турецком культурном диалоге в интервью с ведущим тюркологом страны В.А. Аватковым.

22.07.2021

Официальные отношения России и Турции насчитывают более пяти веков. Правители, дипломаты и предприниматели заключают и расторгают соглашения, но как складывается взаимодействие различных на первый взгляд культур? С вопросами о российско-турецком культурном диалоге мы обратимся к одному из ведущих российских тюркологов, старшему научному сотруднику ИМЭМО РАН, доценту Дипломатической академии МИД России, директору АНО «Центр востоковедных исследований и межкультурных коммуникаций» Владимиру Аваткову.

- Владимир Алексеевич, как Вы нашли свою профессиональную судьбу?

 
- Наверное, самый верный способ по-настоящему заинтересоваться народом – освоить его язык. Я изучал турецкий на курсах редких языков МГИМО, и меня очень увлекли исторические связи России и Турции, пути которых во многом схожи, особенно в XIX- XX веках. Достаточно вспомнить период Танзимата в Турции 1839-1876 гг. и реформы императора Александра II 1861–1874 гг. или гибель двух великих империй- Российской и Османской- после Первой мировой войны. А еще турки и россияне во все века надеялись на вождя нации- будь то царь, султан или первый президент Турецкой Республики Мустафа Кемаль Ататюрк.

- Есть ли, по Вашему мнению, что-то общее в российском и турецком менталитете? Возможно, нас отчасти сближает жизнь на стыке Европы и Азии?

- На первый взгляд общего мало. А в действительности Россия и Турция очень похожи именно благодаря уникальному расположению между Западом и Востоком, причем восточные черты в нас проявляются довольно ярко, что видно хотя бы по стремлению полагаться на лидеров. Правда, некоторые турки могут обидеться, если вы назовете их культуру восточной, и даже попытаются доказать обратное.

- Гуляя с коллегами по центру Стамбула несколько лет назад, я увидела самый известный портрет Ф.М. Достоевского на фасаде старинного здания. Насколько привлекает жителей современной Турции русская культура и где они могут о ней узнать?

- Турки действительно интересуются классиками русской литературы, несмотря на понятные различия в религии и менталитете. В Анкаре для всех желающих открыт гостеприимный Русский дом. Здесь действуют курсы русского языка, в том числе дистанционные, проводятся презентации ведущих российских университетов и самые разнообразные культурные мероприятия, особенно в связи с памятными датами.

- А как Турция представляет свою культуру жителям России? В каких городах и регионах существуют специальные культурные или информационные центры?

- Культура Турции широко известна на постсоветском пространстве, населенном тюркскими народами, например, в Азербайджане, Казахстане и Узбекистане. Что касается России, то познакомиться с турецким менталитетом и историей проще всего благодаря представительству Фонда имени Юнуса Эмре в Москве или в Казани. Интересно, что фонд назван именем средневекового мистика, жившего в Анатолии, который искренне верил в общечеловеческие ценности и мирные отношения между различными социальными группами. А еще культурную дипломатию Турции немало поддержали российские телеканалы, которые активно закупали турецкие сериалы всего несколько лет назад. Тем же, кто хочет действительно узнать и понять Турцию, я рекомендую обратиться в профильные российские ВУЗы, где работают профессионалы-тюркологи, всю жизнь изучающие эту страну, ее прошлое и настоящее.  

- Вы были первым председателем Турецкого клуба МГИМО, а ныне руководите Восточным клубом Дипломатической Академии МИД РФ. Какова роль молодежи в культурном диалоге между нашими странами?

 
- Диалог культур не в последнюю очередь возможен именно благодаря любознательным и неравнодушным молодым людям, поэтому я считаю, что правительства обеих стран должны всячески их поддерживать. Что касается конференций, то здесь однозначно важно не количество, а качество. Вспоминается проект под названием «Россия–Турция. Диалог через молодежь», который мы организовали при поддержке Фонда Горчакова в августе 2019 года для самых талантливых и активных молодых специалистов. Участники не только познакомились с культурой нашей страны на обзорной экскурсии по Москве и в Государственном Российском Доме народного творчества им. В. Д. Поленова, но и своими глазами увидели работу Департамента информации и печати Министерства иностранных дел РФ, а также побывали в Россотрудничестве, где смогли обсудить настоящее и будущее российско-турецких отношений с сотрудниками Федерального агентства.   

- Культуру нередко называют мостом дружбы между народами. Планирует ли Центр востоковедных исследований и межкультурных коммуникаций мероприятия на тему культурного диалога до конца 2021 года?

- Наш Центр (
www.vostis.ru) получил новое название и с интересом смотрит в будущее. С 22 по 24 октября мы планируем провести Всероссийский молодежный форум «Нити идентичности» в рамках национального проекта «Культура» при грантовой поддержке Российского Фонда Культуры. Очень надеюсь, что он состоится в очном формате, хотя коронавирус превращает все планы в предположения. Участники форума- студенты бакалавриата и магистратуры- смогут не только побеседовать с авторитетными экспертами в рамках круглых столов и панельных дискуссий, принять участие в командной работе над идеями укрепления общероссийской идентичности, но и попробовать себя в роли фотохудожника на выставке «Россия в лицах». А еще мы представим аудитории обширную культурную программу, включая выступления и мастер-классы представителей народного творчества.

- Коронавирус изменил наши туристические планы, но не интерес к другим народам и культурам. Встречались ли Вам книги, фильмы или документальные передачи, которые можно порекомендовать желающим хоть немного узнать и понять Турцию на расстоянии?

- Мне кажется, стоит попробовать что-то не слишком известное, но от этого не менее интересное. К примеру, познакомиться с мыслями и идеями автора романа о «молодости» Турецкой Республики «Жизнь прекрасна, братец мой» Назыма Хикмета. Об этом времени рассказывает и роман «Брошенная в бездну» Мехмета Рашита Окютчю, писавшего под литературным псевдонимом Орхан Кемаль. Если же вам любопытно узнать, что такое турецкая сатира, то откройте юмористическую книгу Азиза Несина (настоящее имя – Мехмет Нусрет) под серьезным названием «Как свергнуть правительство». Но все- таки по-настоящему узнать страну можно только посетив места, не «обжитые» туристами: ведь именно здесь проще всего наблюдать за повседневной жизнью и привычками местных жителей. Мне очень нравится городок Чешме на побережье Эгейского моря, где в 1770 году русские эскадры потопили весь турецкий флот в ходе одноименного сражения. Сейчас здесь находится любимый турками курорт, который принципиально отличается от Антальи и в каком-то смысле сводит вместе Запад и Восток вопреки известным строкам Киплинга.

- Владимир Алексеевич большое спасибо за открытый и познавательный разговор об одной из самых интересных стран мира. Желаю больших профессиональных успехов лично Вам, а также Вашим коллегам из Центра востоковедных исследований и межкультурных коммуникаций. Надеюсь, что в этом году участников мероприятий Центра ждет много замечательных встреч и открытий!


Беседовала Ирина Чепайкина

Чепайкина Ирина Викторовна

Комментарии

Добавить комментарий
Orientalia
Rossica
Российское
Востоковедение
XXI века
@ 2021 Orientalia Rossica
Политика кофеденциальности